Ja mam zupełnie odwrotne doświadczenie, bo kiedyś poszukiwałem tłumaczenia z polskiego na angielski do jakiegoś tekstu marketingowego. Odszukałem biuro tłumaczeń, które miało świetny cennik na stronie i okazało się, iż byli super szybcy, a tekst wyszedł bardzo fachowo. Wiadomo, iż w przypadku bardziej formalnych dokumentów lepiej iść do tłumacza przysięgłego, lecz przy prostszych rzeczach można czasem liczyć na porządne biuro bez przepłacania.
Jeśli chodzi o tłumaczenie niemieckiego, to osobiście korzystałem z biura tłumaczeń, które działa w Warszawie i rzeczywiście zrobiło świetną robotę. Ceny za tłumaczenia przysięgłe nie były aż tak wysokie, jak się spodziewałem. Na stronach internetowych można odszukać pełne informacje o cennikach, więc pożądane byłoby zapytać o szczegóły. Czas realizacji też był krótki – mi wszystko przetłumaczone w ciągu kilku dni.
Ja też miałem taki problem, potrzebowałem tłumaczenia na angielski, natomiast z polskiego na niemiecki. Trochę się bałem, bo zależało mi na dokładności, natomiast biuro tłumaczeń, które znalazłem online, dało radę. Szczerze mówiąc, cennik miał rzeczywiście przystępny, a tłumaczenie było na poziomie. Ktoś tu już korzystał z biura, które tłumaczy i z niemieckiego i angielskiego?